まなび、かく、ブログ。

まなぶことは、生きること。

【全文公開】ドナルド・トランプ大統領から手紙が届きました。

去る5/22、一通の白い封筒が、我が家に届きました。

 

あて名は私と妻の連名。

 

差出人は何と、「THE WHITE HOUSE WASHINGTON」とあります。

 

驚いて開封してみると、一枚の白いレターサイズの手紙が。

 

手紙の末には、

何と「President Donald J.Trump」とサインが印刷してあるではないか!

f:id:SEVENHABITS-07:20200722204810j:image

小市民の私に、大統領からいったい何なのでしょうか?

 

何かやらかした?

知らぬうちに、国の超機密事項に触れてしまった?

アジアから送り込まれたスパイだと誤解されたとか?

独立記念日に芝刈りしてたことが

ホワイトハウスの逆鱗に触れた???(んなあほな!)

 

今日はその全文を公開します。

(改行はこのブログのために私が独自に行いました)

 

===============

 

THE WHITE HOUSE WASHINGTON

Your Economic Impact Payment Has Arrived.

 

My fellow American:

Our great country is experiencing an unpreceedented public health and economic challenge as a result of the global coronavirus pandemic.

 

Our top priority is your health and safety.

As we wage total war on this invisible enemy, we are working around the clock to protect hardworking Americans like you from the consequences of the economic shutdown.

 

We are fully comitted to ensuring that you and your family have the support you need to get through this time. 

 

On March 27,2020, Congress passed with overwhelming bipartisan support the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security Act (CARES Act), which I proudly signed into law.

 

I want to thank the United States House of Representatives and the United States Senate for working so quickly with my Administration to fast-track this $2.2 trillion in much-needed economic relief to the American people.

 

This includes fast and direct economic assistance to you.

I am pleased to notify you that as provided by the CARES Act, you are receiving an Economic Impact Payment of $ ********* by check/debit card. We hope this payment provides meaningful support to you during this period.

 

Every citizen should take tremendous pride in the selflessness, courage and compassion of our people. America's drive, determination, inovation and sheer willpower have concured every previous challenge--and they will concuer this one too. Just as we have before, American will trinmph yet again--and rise to new heights of greatness.

We will do it together, as one nation, stronger that ever before.

President Donald J. Trump

 

 

訳(超簡訳):

わが偉大なるアメリカ国民の皆さん。

皆さんの健康と安全こそ国の最優先事項です。

コロナ禍で未曾有の危機の中、経済崩壊を防ぐべく、

国もベストを尽くす所存です。

 

政策の一環として給付金を付与することが議会を可決しました。

あなたのもとに$***の小切手を送付するので、

有効にお役立ていただけることを望んでいます。

 

わが偉大なる国は、過去の歴史が証明する通り、

必ずやこの困難を皆さんと一緒に乗り越えられます。

そして、

かつてないほどに強くなっていくのだ!(終)

 

大統領 ドナルド・トランプより

 

===============

 

「アメリカで雇用され納税し、確定申告を済ませ、

かつ一定の給与額を越えない人」が配布対象になるので、

 

この全文公開はまあまあレアなものだと思っています。

 

短い文章ですが、

単語の使い方や、表現から、

 

  • 自国へのプライド
  • 国民に対する接し方
  • 政府としてのコロナウイルスに対する考え方
  • 誇りを持って政策を行うという正義感
  • 決定プロセス説明の簡潔さ
  • 最後に国民を鼓舞するメッセージへの結び付ける

 

などなど

色々なものを読み取ることができ、

「この歴史的な出来事」の中の

1つの読み物として、なかなか面白いのでは

ないでしょうか。

 

そういった視点で、

ぜひもう一度「原文」を

お読みいただければ、と思います。

 

ちなみに、、、、

このレターを受け取ったのは5月後半。

その後2か月たった今現在、

例の小切手はいまだに届いていません。。。

 

 

 

Have a good one!